Back to Top

“心理,身体,学识”一个不能少——曾晓莉谈她的英语口译老师

guo  2008.09.26   学生风采   4 条评论 总浏览数:5,863

内容提要

教育产业化至少有一个好处:学生应该有权利对所购买的商品-教育,品头论足,提出意见,而学校也应该根据意见提供更优质的服务。学生应该具备这种分辨能力,并积极表达出来–才能真正使教育走向成熟。这里的是一个赞扬的意见。

老师吸引学生的理由有种种。学识渊博纵然不可少,但是体现在言行中的伟大人格魅力是更重要的。本文中,曾晓莉同学为我们展示的就是这样一位老师:以独特的教学方法,渊博的学识传授知识的同时,言传身教学生要快乐,健康,乐观面对生活和拥有爱国心。

 

我的口译老师,七十多岁了,身体还十分健朗。上一天课下来也从没见他倦怠过。口译第一节课,他教我们的是一项运动:用手托着一本书转圈,类似太极。很简单,一个能容下你的空间,一本书,就可以做,但是每天坚持做却能保证身体健康。对于可也负担重没有多少锻炼时间的我们,确是很实用的。第一节课,他讲的不是口译的学习秘笈,不是课堂的“三项纪律八项注意”,不是学好口译的“光辉前程”,而是告诉我们身体是革命的本钱,并赐予保持健康的“尚方宝剑”。我们一下子喜欢上他。

他还说我们要学会快乐。无论遇到多大的困难或失败都不可以自杀。自杀是不负责的表现。

第一次出现,他教育我们的是终身收益的生存之本–健康,快乐,乐观面对生活。

让我们敬佩他的,还有他言行中体现的炽热的爱国心。他很爱国。教我们口译,他曾开玩笑式的跟我们说中国人要学好外语,然后给外国人点“麻烦”。他经常将一些爱国文章如《邓颖超致宋美龄信》和《廖承志致蒋介石信》作为我们的翻译教材,一句一句的教我们把那些充满爱国热情的信翻译成英文。翻译不是那么简单的,倘若心中没有那么深的爱国情,就体会不出作者的感情,是翻译不好的。这样,潜移默化中,爱国心孝顺情在我们心中燃起。他把这,说成是人生要保持的基本信条。

他爱他的母校。在他眼中母校上海外国语大学永远是最好的。他经常教导我们,要及时享受生活的乐趣和运用自己的聪明才智,不要等老了来不及了才后悔人生有太多重要的东西都失去了,有太多美好的事情没有经历过。

他坚信中国人说的英语是最动听的,这给我们几多自信和学好口译的信心。而他自己的言语也总是散发出迷人的自信和热情。

爱国,感恩,对生活要有自信和激情。即使不上他的口译课了,即使某天我从事的职业跟口译没有关系了,他教诲的这些会伴随我一生。

当然,折服我们的,还有他渊博的学识。他真的是古今中外无所不通,翻译界的人才。但是他不从以天才自居,也不卖弄他的聪明。他反复告诫我们,过目不忘是可以练就的,渊博的学识是靠日积月累的坚持的,要多读多背,腹有诗书气自华。对我们的背诵要求,他是毫不含糊的。古文,现代文,外文,都有他推荐和要求的精华。而他自居的记忆力也是惊人的。有一次,他给我们背他读大学时跟法语系的一个女生同台演出时“江姐”的台词。时隔半个世纪,背完后喃喃的说了句:“不知道那丫头现在去哪了”,满眼的浓郁怀念,更让我们觉得他是那么的可爱,亲近。

他翻译的古文很绝,总是能够把古人的那种意思和情怀表现出来。他要求我们一定要先吃透汉语,再用最精简的英文表达汉语所要传达的意思。教口译,不是教我们生硬的翻译,语言在他的讲授下活了。

踩着他的经验,我们痴迷上口译,并决心以优秀的成绩做出回答。快乐的学习,健康的生活,踏实的做学问。

———————————-

采访记者:李燕红

采访时间:2008年7月21日,下午3:00-4:00

编辑整理:李燕红

4 条评论

  1. 匿名 说道:

    呵呵,写做很精彩,什么时候有机会想才女多学习,写出精彩生动的文章,真的很不错,赞一个!

  2. 论坛-社区 说道:

    反正来了给你个脚印.元旦将至。祝福大家元旦快乐

  3. 开长沙 说道:

    曾晓莉谈她的英语口译老师
    不错

  4. 厦门 说道:

    不是这样的吧~~~